domingo, 9 de febrero de 2014

Expressões do futebol em Português


 Futebol




 You´ve gotta admit, one of the first things you think about when you hear the world "Brazil" is soccer. You are not the only one- everything in the country revolves around this glorious game. Every kid dreams being a soccer player, every adults wants his son to be one, and every granparent is disappointed thta their son was not one. On the beach, on the grass, in the street, in the park, you'll see kids playing soccer everywhere. It´s in their blood, it´s the curve of their feet and it´s all over the place



  • What´s  your   f avor i t e…  ?
          Q ual  é  seu…f avorito?


  • That…i s  a  corpse.
         Esse…é  uma  carniça.

  • That…is  so  weak.
         Esse…é  uma  mãe.

  • I   l i ke  t hat…—that   f ool   i s  good.
          Gosto  desse…—o  sacana  é  bom.

  • team
          time
  • franchise
          clube
  • forward
          atacante
  • midfielder
          meio  campo
  • sweeper
          lateral
  • defender
          zagueiro
  • goalie
         goleiro
  • coach
        técnico 


Aprenda Portugués con profesor nativo de Brasil altamente capacitado. Clases de portugués a domicilio para su comodiad Contacto: estacaodobrasil@gmail.com Cel: 300 720 0009 whatsapp: 57 300 720 0009 Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

jueves, 16 de enero de 2014

Meu Passado Me Condena O Filme 2013

Meu Passado Me Condena


 





      Meu Passado me Condena conta a história de Fábio e Miá. Eles se conhecem há apenas um mês e resolveram se casar. A lua de mel é num cruzeiro do Rio de Janeiro até a Europa, onde ela reencontra seu ex-namorado, o bem-sucedido Beto, que está casado com a estonteante Laura, antiga paixão não correspondida de Fábio. Atrapalhados com essa coincidência, Fábio e Miá viverão situações cômicas e embaraçosas numa viagem cheia de surpresas, onde o novo casal corre o risco de arruinar a relação.





Aprenda Portugués con profesor nativo de Brasil altamente capacitado. Clases de portugués a domicilio para su comodiad Contacto: estacaodobrasil@gmail.com Cel: 300 720 0009 whatsapp: 57 300 720 0009
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Cae un mito: brasileños y argentinos no siempre se entienden en portuñol

 


Por Giselle Sousa Días

Muchas palabras suenan parecido, pero significan otra cosa y en Brasil se las llama “falsos amigos”. Claves para evitar el papelón.

        

 

Si le dicen cadeira. No se toque la cintura; le ofrecen una silla. /M QUINTERO
Si le dicen cadeira. No se toque la cintura; le ofrecen una silla. /M QUINTERO


 


Florianopolis. Enviada - 15/01/14

Cuando uno llega a Brasil debe saber que el portuñol a veces ayuda y otras, puede dejarte tecleando o hacerte pasar un regio papelón.

Que si vas a comprar una malla no pidas “un nuevo corpinho” porque tu cuerpito, aunque un poco flácido y barrigón, tampoco está tan mal. Que si contás tu mejor chiste y te contestan “qué engraçado” no te mires el pelo: te están diciendo “qué gracioso”.

 O que si te da por chamuyar con altura no empieces la frase diciendo “presuntamente” porque acá presunto es jamón y “jamonmente” suena a cualquier cosa. Es que arranca el verano, llegan los argentinos y el mito se pone en marcha: ese que dice que con el portuñol nos entendemos todos.

Esas palabras que suenan parecidas pero significan cosas distintas y a veces opuestas se llaman por aquí “falsos amigos”. Y crean tantas confusiones -a veces graciosas y otras trágicas- que motivaron a Claudio Budnikar, un argentino de San Antonio de Padua que hace 11 años vive en Florianópolis, a crear el Hispanoluso (está en facebook): una especie de diccionario que intenta aclarar cuáles son las palabras y frases que suelen generan confusiones. “Voy poniendo ahí todas las confusiones que voy escuchando por la calle.

Hay algunas graciosas: una vez, una chica brasileña dijo delante de un grupito de argentinos que se sentía embaraçada por una situación que no quería explicar. Los argentinos, que no sabían que acá embaraçada significa avergonzada, se empezaron a reír y le dijeron: ‘No es necesario que expliques, todos sabemos cuál es la situación que lleva al embarazo’.

Y hubo otras trágicas, como la del turista argentino que entró en un bar desesperado porque un amigo se estaba ahogando y gritaba: ‘¡Un bañero, un bañero!’. Pero los clientes, creyendo que se hacía encima, le señalaban la puerta del banheiro: el baño”.

Acá, se escucha a los argentinos inventar a lo loco: que la cartinha, que el vasinho que el tenedorcinho. Nadie le pide al mozo el cardapio ni el copo ni el garfo.

Muchos mozos saben y muchos otros no: salsa es la que se baila y no la que viene con la comida, por lo que si pedís ravioles con salsa estás pidiendo pasta y que cambien la música. Antes de venir, entonces, anotá: si vas a comer y el mozo te dice algo de la cadeira no te traumes, te está ofreciendo una silla. Y que si la alegría se te pega, te pasás de amable y le decís “la comida está exquisita” le estás diciendo en la cara al tipo que se mató por atenderte bien: “mozo, la comida está rara”.


Además acá, los brasileños no dicen “apellido” sino “sobrenome” por lo que si llegás al hotel y te toca llenar una ficha no pongas: El colorado, El lechón o El narigueta. Difícilmente eso coincida con tu documento. Y si vas a un boliche y una chica te dice “qué prolixo” con tonada linda no es un elogio a tu barba recién recortada, mi querido: te está diciendo “qué sanatero”.

Que si te acusan de “surdo” te están diciendo sordo. Que ese cartel de “borracharia” no es la entrada al bar: es la entrada a una gomería. Que si vas al centro y ves el libro ‘A menina que semeava’ no pienses en incontinencia urinaria: es la novela llamada ‘La chica que sembraba’.

 Y que si estás escuchando el noticiero y dicen que alguien va “a passos de cágado” no te imagines a alguien en ese estado tratando de caminar. Dicen, como también decimos nosotros, que va a paso de tortuga.


Aprenda Portugués con profesor nativo de Brasil altamente capacitado. Clases de portugués a domicilio para su comodiad Contacto: estacaodobrasil@gmail.com Cel: 300 720 0009 whatsapp: 57 300 720 0009 Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

jueves, 3 de octubre de 2013

Pronúncia da letra H





Miraremos la pronunciación de la letra H.


Esta letra en português o en español, no tiene ningún valor fonético, o sea, no es pronunciada.
Pero cuando ella se encuentra con otras consonantes formando un Dígrafo, sí será pronunciada.











Dígrafo es el encuentro de dos letras con un solo valor fonético.

Y hoy veremos los 3 dígrafos en portugués con la letra H.

















El primer dígrafo es el encuentro C+H.
Este dígrafo en español es pronunciado en portugués como SH.








Ejemplos:






Chave


Chácara


Chinelos


Bochechas


Chá


Frases:





A chave está na porta.


Minha chácara é muito bonita.


Onde estão meus chinelos?


Suas bochechas estão vermelhas.


Quero um chá muito gelado.








El siguiente dígrafo es L+H.
En este dígrafo la letra H es sustituida por la I cuando es pronunciada, formando así la pronuncia Li


















Ejemplos:




Filho


Julho


Velha


Melhor


Mulher


Frases:




Meu filho tem 5 anos.


Julho é um mês frio em São Paulo.


Essa casa é velha.


Ele fala melhor que eu.


Minha mulher é professora.










El ultimo dígrafo es N+H, este dígrafo en portugués lo usamos para el diminutivo como por ejemplo: mesa = mesinha, carro = carrinho, pero no son todas las palabras que están en el diminutivo con ese dígrafo, ejemplo: Galinha que es la gallina de tamaño normal, pero la galinhazinha esa si es la gallinita, y esa combinación N+H es pronunciada como la letra Ñ en español.














Ejemplos:



Dinheiro


Junho


Engenheiro


Caminho


Lenha


Frases:




Eles têm muito dinheiro


Eu nasci em junho.


Ele é engenheiro.


Este caminho é muito longo.


Ponha lenha no fogo.


Ejercicios





Indique las palabras que faltan en la frases.


Eu ::::::::::::::::: em uma universidade.   Trabalho


A :::::::::::::: está :::::::::::::::: toda a roupa seca. Chuva- molhando


Seus :::::::::: são verdes.  Olhos


Esse perfume tem um ::::::::::::: muito bom.  Cheiro


Eu preciso de :::::::::::::::::::::::::: brancas. Folhas





Resposta

ɐɥloɟ 'oɹıǝɥɔ 'soɥlo 'opɐɥloɯ-ɐʌnɥɔ 'oɥlɐqɐɹʇ



Autor:




Aprenda Portugués con profesor nativo de Brasil altamente capacitado. Clases de portugués a domicilio para su comodiad Contacto: estacaodobrasil@gmail.com Cel: 300 720 0009 whatsapp: 57 300 720 0009 Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

martes, 1 de octubre de 2013

Pronúncia da letra G


Seguimos con la pronunciación del Portugués.

Vamos a ver como se pronuncia la letra G .

Primero escucharemos la letra G formando silabas y de esa forma compararemos con el español.


Escuche:


Ga

Gue

*Ge/Je

Gui

*Gi/Ji

Go

Gu

* tienen la misma pronunciancion

Note que solo encontramos diferencia en las dos silabas en rojo, esas dos silabas tienen un equivalente en español que seria asi.











Ge será pronunciada como  ye en español, pero un poco más largo, sin cortar el sonido.

 

Escuchémosla una vez más.




Gi será pronunciada como yi en español, también como la anterior, tendrá un sonido un poco más largo.


Escuchémosla una vez más.






La letra J seguida también de e o i, tendrá la misma pronunciación que GE y GI










Ejemplos:



Geral – Mágico – Gente – flagelo – Girafa – Egito- agitar- canjica- acara- jegue – Jesus- jejum- Jibóia

Frases:



O mágico tem muito talento

A girafa é muito alta

Há muita gente aquí

Adoro comer canjica

Jesus é o filho de Deus

A jibóia é muito grande




Ejercicios:

Indique las palabras que faltan en las siguientes frases.



A salada está na :::::::::::::::::::::::: .



Há muito ::::::::::::::::::::: em São Paulo.



A :::::::::::::::::: tem o pescoço muito grande. 



Eu tenho um ::::::::::::: para viajar pelas montanhas 



O :::::::::: é um animal muito resistente. 




Respostas


ǝnƃǝɾ 'ǝdıɾ 'ɐɟɐɹıƃ 'oʇuǝɯɐuoıʇsǝƃuoɔ 'ɐlǝƃıʇ





Autor:





Aprenda Portugués con profesor nativo de Brasil altamente capacitado. Clases de portugués a domicilio para su comodiad Contacto: estacaodobrasil@gmail.com Cel: 300 720 0009 whatsapp: 57 300 720 0009 Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...