Uma excelente lista de expressões para que conheça em português como falamos mal de alguém.
Não as use muito ha ha ha ha.
English | Português |
he always making a tempest in a teapot. | Ela sempre fazuma tempestade num copo d’água. |
Those bitches are such gossips. | Aquelas putas são tão fofoqueiras. |
That was a low blow. | Foi um golpe baixo. |
He totally put ideas in my head. | Ele botou minhoca na minha
cabeça. Literally, “put worms in my head.” |
My ex-wife is always getting in the way. | Minha ex-mulheré uma pedra no meu
sapato Literally, “a rock in my shoe.” |
I can’t stand that asshole. | Num guento mais aquele cuzão. |
You guys are always bickering. | Vocês duas sempre tão batendo boca. |
Goiânia is the pits | Goiânia é a treva. |
SpongeBob totally annoys me | Bob Esponja enche meu saco. |
He’s way too hardcore for me. | Ele é hardcore demais pra mim. |
You think you’re ripped? Your arms look like broomsticks. | Você acha que tá malhado? Você tem braço de vassoura. |
I’ll get them back, just you wait. | Eu vou dar o troco, pode esperar |
Look at her, she’s so embarrassed. She left with her tail between her legs | Olha ela, ficou com vergonha. Meteu o rabo entre as pernas e saiu. |
He totally had me against the wall. | Ele realmente me deixou de saia justa. |
My brother always picks on me. | Meu irmão sempre pega no meu pé |
You really screwed up this time. | Meteu os pés pelos mãos dessa
vez. Literally, “to put your feet where your hands go.” |
Don’t worry, she always gives in. | Num esquenta, ela sempre topa. |
Are you trying to fool me again? | Tá me enrolando de novo? |